A-A+

“秩秩斯干,幽幽南山”全诗出处作者及翻译赏析

    《·小雅·斯干》

    秩秩斯干,幽幽南山。如竹苞矣,如松茂矣。兄及弟矣,式相好矣,无相犹矣。

    似续妣祖,筑室百堵,西南其户。爰居爰处,爰笑爰语。

    约之阁阁,椓之橐橐。风雨攸除,鸟鼠攸去,君子攸芋。

    如跂斯翼,如矢斯棘,如鸟斯革,如翚斯飞,君子攸跻。

    殖殖其庭,有觉其楹。哙哙其正,哕哕其冥,君子攸宁。

    下莞上簟,乃安斯寝。乃寝乃兴,乃占我梦。吉梦维何?维熊维罴,维虺维蛇。

    大人占之:维熊维罴,男子之祥;维虺维蛇,女子之祥。

    乃生男子,载寝之床。载衣之裳,载弄之璋。其泣喤喤,朱芾斯皇,室家君王。

    乃生女子,载寝之地。载衣之裼,载弄之瓦。无非无仪,唯酒食是议,无父母诒罹。

    译文:

    涧水清清流不停,南山深幽多清静。有那密集的竹丛,有那茂盛的松林。哥哥弟弟在一起,和睦相处情最亲,没有诈骗和欺凌。

    祖先事业得继承,筑下房舍上百栋,向西向南开大门。在此生活与相处,说说笑笑真兴奋。

    绳捆筑板声咯咯,大夯夯土响托托。风风雨雨都挡住,野雀老鼠穿不破,真是君子好住所。

    宫室如跂甚端正,檐角如箭有方棱,又像大鸟展双翼,又像锦鸡正飞腾,君子踏阶可上登。

    庭院宽广平又平,高大笔直有柱楹。正殿大厅宽又亮,殿后幽室也光明,君子住处确安宁。

    下铺蒲席上铺簟,这里睡觉真安恬。早早睡下早早起,来将我梦细解诠。做的好梦是什么?是熊是罴梦中见,有虺有蛇一同现。

    卜官前来解我梦,有熊有罴是何意,预示男婴要降生;有虺有蛇是何意,产下女婴吉兆呈。   如若生了个儿郎,就要让他睡床上。给他穿上好衣裳,让他玩弄白玉璋。他的哭声多宏亮,红色蔽膝真鲜亮,将来准是诸侯王。

    如若生了个姑娘,就要让她睡地上。把她裹在襁褓中,给她玩弄纺锤棒。长大端庄又无邪,料理家务你该忙。莫使父母颜面丧。

寒雨连天夜入吴,平明送客楚山孤。

寒雨连天夜入吴,平明送客楚山孤。
出自唐代王昌龄的《芙蓉楼送辛渐二首》 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。 丹阳城南秋海阴,丹阳城北楚云深。高楼送客不能醉,寂寂寒江明月心。 参考翻译 译文及注释 译文冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。往丹阳城南望去...

惜别伤离方寸乱。忘了临行,酒盏深和浅。

惜别伤离方寸乱。忘了临行,酒盏深和浅。
出自宋代李清照的《蝶恋花·泪湿罗衣脂粉满》 泪湿罗衣脂粉满。四叠阳关,唱到千千遍。人道山长水又断。萧萧微雨闻孤馆。惜别伤离方寸乱。忘了临行,酒盏深和浅。好把音书凭过雁。东莱不似蓬莱远。 参考翻译 译文及注释 译文  与姐妹们分手时,惜别的泪...

诗经名句“桃之夭夭,灼灼其华”赏析

诗经名句“桃之夭夭,灼灼其华”赏析
诗经名句“桃之夭夭,灼灼其华”出自《诗经·国风·周南·桃夭》 《诗经·国风·周南·桃夭》 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。    桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。    桃之夭夭,其叶蓁蓁,之子于归,宜其家人。 作品赏析: 译文:桃树蓓蕾缀满枝杈,鲜艳明丽一树桃花。   《桃夭》三章,章四句。是一首贺婚诗。诗中以嫩红的桃花,硕大的桃实,密绿成荫的桃叶比兴美满的婚姻,表达...

千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。

千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。
出自明代于谦的《石灰吟》 千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。粉身碎骨全不怕,要留清白在人间。 (一作:千锤万击出深山 / 千鎚万击出深山)(一作:粉骨碎身全不惜 / 粉身碎骨浑不怕 / 粉骨碎身全不怕) 参考翻译 译文及注释 译文(石头)只有经过多次撞击才能从山上开采出来。它把烈火焚烧看成平平常常的事,即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。 注释(1)石灰吟:赞颂石灰。吟:吟颂。指...
Copyright ©   诗词名句网 保留所有权利.  站务合作: kf@yow100.com

用户登录

分享到: